பன்னாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நாள் இன்று (30.9.1991) (International Translation Day)

2 Min Read

இன்று (30.9.2025) உலகெங்கிலும் பன்னாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நாள் (International Translation Day) கொண்டாடப்படுகிறது. இந்தச் சிறப்பான நாள், மொழிபெயர்ப்புத் துறையில் ஈடுபட்டுள்ளவர்களின் கடின உழைப்பையும், அர்ப்பணிப்பையும் போற்று வதற்கும், மொழிகளுக்கு இடையேயான புரிந்துணர்வை வலுப்படுத்துவதற்கும் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது.

 புனித ஜெரோமும், அமைப்புகளின் தோற்றமும்

கி.பி. 347 முதல் 420 வரை வாழ்ந்தவரும், விவிலியத்தை இலத்தீன் மொழியில் மொழிபெயர்த்தவருமான புனித ஜெரோம்  நினைவு நாளாக செப்டம்பர் 30 திகழ்கிறது. இந்த நாளைச் சிறப்பிக்கும் விதமாக, பன்னாட்டு மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் கூட்டமைப்பு (International Federation of Translators – FIT) 1953 ஆம் ஆண்டில் ஆரம்பிக்கப்பட்ட நாளிலிருந்தே இதைக் கொண்டாடி வருகிறது.

1991 ஆம் ஆண்டு முதல், இந்த நாள் உலகெங் கிலும் உள்ள மொழிபெயர்ப்பாளர்களிடையே ஒருமைப் பாட்டைக் காட்டும் முகமாக அதிகாரப்பூர்வமாக ‘பன்னாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நாளாக’ அறிவிக்கப்பட்டு கொண்டாடப்பட்டு வருகிறது.

 மொழிபெயர்ப்பு – உலகை இணைக்கும் பாலம்

மொழிபெயர்ப்பு என்பது வெறுமனே ஒரு மொழியில் உள்ள வார்த்தைகளை மற்றொரு மொழிக்கு மாற்றுவது மட்டுமல்ல. இது கலாச்சாரம், அறிவு, அரசியல் மற்றும் உணர்வுகள் ஆகியவற்றைக் கடத்துகின்ற ஒரு கலை மற்றும் அறிவியல் ஆகும்.

அறிவின் பரவல் (Knowledge Dissemination)

புத்தகங்கள், அறிவியல் கட்டுரைகள், வரலாற்று ஆவணங்கள் ஆகியவை மொழிபெயர்ப்பு மூலமே உலகின் அனைத்து மூலைகளிலும் உள்ள மக்களுக்குச் சென்றடைகின்றன. இதுவே மானுட அறிவின் பரிமாற்றத்திற்கான அடிப்படையாக உள்ளது.

வணிகம் மற்றும் அரசியல் (Business and Diplomacy)

பன்னாட்டு வணிகம், இராஜதந்திர உறவுகள், மற்றும் உலக அமைதி ஒப்பந்தங்கள் ஆகியவை துல்லியமான மொழிபெயர்ப்பைப் பெரிதும் நம்பியே உள்ளன. ஒரு சிறிய மொழிபெயர்ப்புப் பிழை கூட சர்வதேச உறவுகளில் பெரிய சிக்கல்களை ஏற்படுத்த முடியும்.

கலாச்சாரப் புரிதல் (Cultural Understanding)

மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் ஒரு கலாச்சாரத்தின் தனித்துவமான நகைச்சுவை, பழமொழிகள், இலக்கிய நுணுக்கங்கள் மற்றும் வரலாற்றுப் பின்னணியை மற்றொரு கலாச்சாரத்திற்கு அறிமுகப்படுத்துகிறார்கள். இதன் மூலம், மக்களுக்கு இடையேயான சகவாழ்வும், புரிதலும் ஆழமடைகிறது.

தொழில்நுட்பமும் சவால்களும்

இன்று, இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு (Machine Translation) கருவிகள் பெருகிவிட்ட போதிலும், மனித மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் பங்கு குறையவில்லை. ஏனெனில், நுணுக்கமான சூழல், உணர்வு மற்றும் கலாச்சாரத்தின் ஆழத்தைப் புரிந்துகொண்டு மொழிபெயர்க்க மனிதத் திறன் இன்றியமையாதது.

 

விடுதலை வளர்ச்சிக்கு உரமிடுங்கள்..

அன்பார்ந்த தோழர்களே, தந்தை பெரியார் அவர்களால் தொடங்கப்பட்டு, திராவிட இயக்கத்தின் முதன்மைக் குரலாக, உலகின் முதல் மற்றும் ஒரே பகுத்தறிவு நாளேடாக திகழ்ந்து வருகிறது "விடுதலை" நாளேடு.

"விடுதலை" என்பது ஒரு நாளேடு மட்டுமல்ல; இது ஒரு இயக்கம். விடுதலை தன் பணியைத் தொய்வு இன்றித் தொடர, உங்கள் பொருளாதார பங்களிப்பு மிகத் தேவை. பெரியார் தொடங்கி வளர்த்த விடுதலையை உரமிட்டு இன்னும் வளர்க்க வேண்டிய கடமை நமக்கு இருக்கிறது. உங்கள் நன்கொடை அந்த வளர்ச்சிக்கு உதவும்.

தொகை எவ்வளவு என்பது முக்கியமல்ல! உங்கள் பங்களிப்பே முக்கியம்! நீங்கள் தரும் ஒவ்வொரு ரூபாயும் சமூகநீதிச் சுடரை ஒளிர வைக்கும். நன்றி!

இணையம்வழி விடுதலை வளர்ச்சி நிதி தந்தவர்கள் பட்டியல் காண  

Leave a Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *